국제배송 주소작성 2

주소를 영문으로 쓸 때 자주 틀리는 단어 모음 (동/호/시/구)– 반송 없는 해외배송을 위한 필수 체크리스트 (feat. jusoeng.com)

영문 주소를 작성할 때, 주소 자체보다 더 많이 틀리는 부분이 있다.바로 ‘동(dong), 호(ho), 구(gu), 시(si)’처럼 한국 주소에만 있는 고유한 단어들이다.단순히 “Dong”, “Ho”로 적는다고 끝나는 게 아니라, 국제 표기 규칙에 맞게 구조화된 형태로 써야 해외배송, 비자서류, 국제우편 등이 문제없이 처리된다.이 글에서는 사용자가 자주 틀리는 대표 단어들을 정리하고, 실제 잘못된 예시와 함께 jusoeng.com을 통해 정확하게 쓰는 방법까지 안내한다.🚫 이런 단어, 자주 틀린다! (TOP 6)① 동 (동네 X, 아파트 동)잘못된 예올바른 예101동 → 101dong101-dong101동 → Bldg. 101X (건물 아닌 '동'은 dong이 맞음)✅ dong은 숫자와 붙이지 말고 하..

카테고리 없음 2025.04.01

한글 주소를 영문 주소로 변환하는 사이트 추천– 해외배송, 비자, 유학서류에 유용한 변환 도구 총정리 (feat. www.jusoeng.com)

해외 쇼핑몰에서 상품을 주문하거나, 유학·비자 서류를 작성할 때 가장 많이 헷갈리는 부분은 바로 ‘한글 주소를 영문으로 어떻게 써야 할까?’라는 문제다. 특히 도로명 주소, 아파트 동·호수, 우편번호까지 정확하게 변환해야 배송 지연이나 서류 반려를 막을 수 있다. 이 글에서는 한글 주소를 정확한 영문 주소로 변환할 수 있는 대표적인 도구들을 비교 소개하고, 그 중에서 **가장 실용적이고 정확도가 높은 사이트인 jusoeng.com**을 중심으로 추천 이유를 정리해본다.✅ 한글 주소를 영문으로 변환해야 하는 이유사용 상황이유📦 해외직구(아마존, 아이허브 등)배송지 주소 영문 필수📑 유학/비자 신청서서류상 주소 불일치 시 반려 가능성📮 EMS, DHL, FedEx 등 국제 택배영문 주소 없으면 반송 처..

카테고리 없음 2025.04.01