영문 주소를 작성할 때, 주소 자체보다 더 많이 틀리는 부분이 있다.
바로 ‘동(dong), 호(ho), 구(gu), 시(si)’처럼 한국 주소에만 있는 고유한 단어들이다.
단순히 “Dong”, “Ho”로 적는다고 끝나는 게 아니라, 국제 표기 규칙에 맞게 구조화된 형태로 써야 해외배송, 비자서류, 국제우편 등이 문제없이 처리된다.
이 글에서는 사용자가 자주 틀리는 대표 단어들을 정리하고, 실제 잘못된 예시와 함께 jusoeng.com을 통해 정확하게 쓰는 방법까지 안내한다.
🚫 이런 단어, 자주 틀린다! (TOP 6)
① 동 (동네 X, 아파트 동)
잘못된 예올바른 예
101동 → 101dong | 101-dong |
101동 → Bldg. 101 | X (건물 아닌 '동'은 dong이 맞음) |
✅ dong은 숫자와 붙이지 말고 하이픈(-)으로 분리해야 한다.
② 호 (아파트 호수)
잘못된 예올바른 예
1203호 → 1203ho | Apt.1203 |
804호 → Room 804 | (호텔은 가능, 주거지에서는 X) |
✅ 호수는 ‘Apt.’ + 숫자 조합이 국제표준
→ Apt. 804처럼 쓰는 것이 가장 안전하다.
③ 구 (행정구역)
잘못된 예올바른 예
Gangnam | Gangnam-gu |
Mapo | Mapo-gu |
✅ 구는 반드시 ‘-gu’ 붙여야 한다.
구 생략은 행정구역 식별이 어려워져 배송 실패 가능성 ↑
④ 시 (도시)
잘못된 예올바른 예
Seoul | Seoul-si |
Busan | Busan-si |
✅ 광역시는 ‘-si’ 붙여야 공식 표기
서울 → Seoul-si, 부산 → Busan-si
⑤ 도 (도 단위 지역)
잘못된 예올바른 예
Gyeonggi | Gyeonggi-do |
Jeollabuk | Jeollabuk-do |
✅ 도는 ‘-do’ 반드시 포함
한국 특유의 행정단위이므로 생략하면 구분 어려움
⑥ 기타: 번지, 길, 로, 리
한글영문 표기
번지 | 생략 가능 (도로명 주소 기준 시) |
○○로 | OOO-ro (예: Teheran-ro) |
○○길 | OOO-gil (예: Hwarang-gil) |
○○리 | OOO-ri (시골 주소일 경우) |
📌 잘못된 표기 실제 예시
한글 주소잘못된 영문올바른 영문
서울 강남구 테헤란로 101, 101동 1001호 | 101dong 1001ho | Apt. 1001, 101-dong, 101, Teheran-ro, Gangnam-gu, Seoul-si, 06130, Republic of Korea |
✅ 해결 방법은? – jusoeng.com을 활용하자
**jusoeng.com**은
위에서 설명한 모든 단어를 자동으로 국제 표기 규칙에 맞게 변환해주는 도구야.
▶️ 사용 방법:
- 한글 주소 입력 (예: 서울시 강남구 테헤란로 101, 101동 1001호)
- 변환 클릭
- 결과:
-
yaml복사편집Apt. 1001, 101-dong, 101, Teheran-ro, Gangnam-gu, Seoul-si, 06130, Republic of Korea
✅ 따로 생각할 필요 없이 자동으로 올바른 표기 생성
✨ 정리 – 자주 틀리는 단어만 알아도 80% 해결
구분틀리기 쉬운 표현올바른 표기
아파트 동 | 101dong | 101-dong |
아파트 호 | 1001ho | Apt.1001 |
구 | Gangnam | Gangnam-gu |
시 | Seoul | Seoul-si |
도 | Gyeonggi | Gyeonggi-do |
길/로 | Hwarang | Hwarang-gil |
✅ 마무리: 주소는 정확히 써야 도착한다
영문 주소는 단어 하나, 하이픈 하나만 잘못 써도 반송, 분실, 서류 오류로 이어질 수 있다.
하지만 이 글에서 알려준 자주 틀리는 단어만 조심하면 80%는 해결되고,
jusoeng.com을 활용하면 100% 정확한 영문 주소를 단 10초 안에 만들 수 있다.