미국 아마존(Amazon.com)에서 마음에 드는 상품을 찾았지만, ‘배송 주소를 영어로 어떻게 입력하지?’ 하는 순간 고민이 시작된다. 영어에 익숙하지 않거나 주소 입력 규칙을 잘 모르는 경우, 잘못된 표기로 인해 배송이 지연되거나 아예 반송되는 일도 흔하다. 특히 한국 주소를 정확히 영문으로 변환하는 것은 단순 번역 이상의 작업이 필요하다. 이 글에서는 아마존에서 직접 배송을 받을 때 필요한 영문 주소 입력법, 그리고 이를 **빠르고 정확하게 처리해주는 도구인 [jusoeng.com]**을 활용하는 방법까지 함께 소개한다.
🛍️ 아마존에서 직접 한국으로 배송 가능한가?
- 아마존 일부 제품은 한국 직배송 가능
- 직배송이 안 되는 제품은 배송대행지(배대지) 이용 필요
- 어떤 방식이든 영문 주소 입력은 필수
❗ 아마존 주소 입력 시 흔한 문제
문제설명
한국식 주소 그대로 입력 | 시스템에서 인식 불가, 주문 취소 가능성 |
번역기로 대충 번역 | 어색한 문장 → 배송지로 인식 실패 |
동/호수 표기 누락 | 아파트는 특히 정확한 표기 필수 |
우편번호 위치 오류 | ZIP Code는 주소의 핵심! 누락 시 배송 실패 |
✅ 아마존 주소 입력 화면 구성
아마존에서는 주소를 다음과 같은 항목에 나눠 입력하게 되어 있어:
항목명설명
Full name | 받는 사람의 영문 이름 (여권명 기준 추천) |
Address Line 1 | 아파트, 동/호수 포함 |
Address Line 2 | 필요시 상세 주소 추가 |
City | 도시 (예: Seoul) |
State/Province/Region | 시/도 (예: Seoul-si) |
ZIP Code | 우편번호 (예: 03187) |
Country | Republic of Korea 선택 |
Phone Number | 국제번호 포함 (예: +82 10-1234-5678) |
✨ 주소를 쉽게 변환하는 가장 확실한 방법: jusoeng.com
📌 사용 방법:
- https://www.jusoeng.com 접속
- 한글 주소 입력 (도로명/지번 둘 다 OK)
- 변환 버튼 클릭 → 영문 주소 자동 생성
- 복사 버튼으로 한 번에 복사 → 아마존 입력란에 붙여넣기
예시:
서울특별시 강남구 테헤란로 123, 101동 1001호
→
Apt. 1001, 101-dong, 123, Teheran-ro, Gangnam-gu, Seoul, 06134, Republic of Korea
🔧 아마존 주소 입력 실전 팁
항목팁
Full name | 영문 이름: 여권에 기재된 철자 사용 |
Address Line 1 | Apt. 호수, 동-dong 순으로 작성 |
Address Line 2 | 생략 가능하나, 건물명/동네 이름 넣으면 안정적 |
City | “구”가 아닌 “시”로 입력 (예: Seoul) |
State | “Seoul-si”, “Busan-si” 형태로 |
ZIP Code | 5자리 정확히 입력 (jusoeng.com에서 자동 제공) |
Phone | 앞에 +82 붙이고 0 빼기 (010 → +82 10) |
✅ 마무리: 번역이 아닌, ‘주소 변환’이 필요하다
아마존 배송 주소는 단순히 번역해서 입력하면 안 된다.
국제 택배 시스템은 표준화된 주소 체계에 맞춰 데이터를 읽는다.
**[jusoeng.com]**은 이 표준을 바탕으로 도로명 + 우편번호 + 영문 포맷을 자동으로 구성해주기 때문에,
초보자도 실수 없이 안전하게 해외직구를 완료할 수 있다.